Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج الأمم المتحدة للتنمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch برنامج الأمم المتحدة للتنمية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die meisten Frauen, die bei den Parlamentswahlen im Jahr 2002 antraten, gehören der Oberschicht oder der gehobenen Mittelklasse an. Ein Bericht des United Nations Development Programme (UNDP) weist auf befremdliche Kriterien bei der Auswahl der Kandidatinnen hin:
    أغلب النساء اللاتي ترشحن للانتخابات البرلمانية لسنة 2002 كن من الفئات العليا للمجتمع أو من نخبة الطبقات الوسطى. ويشير تقرير صادر عن برنامج التنمية للأمم المتحدة (UNDP) إلى وجود معايير غريبة توخيت في اختيار المرشحات:
  • Im Jahr 2000 wurde eine Nationale Kommission gegründet, in der jedoch so viele Ministerien und Behörden vertreten waren, dass sie seitdem mehrmals reformiert werden musste und kaum aktiv wurde. Im November 2006 schloss die UNDP dann mit der ägyptischen Regierung ein Abkommen über die Entwicklung der Nordwestküste.
    تم في عام 2000 إنشاء لجنة قومية معنية بإزالة الألغام، وقد تطلبت مشاركة عدد كبير من الوزارات والهيئات الرسمية الأخرى في أعمالها تعديل أجندة أعمالها على نحو متواصل، لكنها ظلت على حالها أي مفتقدة في الأغلب لفاعلية الأداء. لم ينجم عن أعمالها ما يستحق الذكر إلى أن أبرم "برنامج الأمم المتحدة المعني بالتنمية" UNDP في نوفمبر/تشرين الثاني 2006 اتفاقية مع الحكومة المصرية حول تطوير الساحل الشمالي الغربي لمصر.
  • Die UNDP-Berichte von 2002 und 2003 über die menschliche Entwicklung in der arabischen Welt sprechen vorsichtig von "politischen Reformen".
    إن تقارير برنامج الأمم المتحدة للتنمية UNDP لسنتي 2002 و2003 حول التنمية الإنسانية في البلدان العربية تتحدث بتحفظ عن "إصلاحات سياسية".
  • Wenn man dem Jahresbericht 2009 des United Nations Development Programm (UNDP), dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, Glauben schenkt, so ist die humanitäre Lage der Menschen nicht besser als zu Zeiten des Taliban-Regimes.
    وإذا ما صدقنا التقرير السنوي لعام 2009 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للتنمية، فإن الوضع الإنساني للأفغان ليس بأفضل حال من تلك الأوقات التي هيمنت فيها طالبان على حكم هذا البلد.
  • sowie mit Dank Kenntnis nehmend von dem Beitrag, den Neuseeland gemeinsam mit den Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, zur Entwicklung Tokelaus leistet,
    وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
  • bittet die Regierungen und alle maßgeblichen Interessenträger, namentlich die Weltbank, den Internationalen Währungsfonds, die Welthandelsorganisation, die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und alle anderen in Betracht kommenden regionalen Organe, Sachbeiträge zu dem Vorbereitungsprozess der Überprüfungskonferenz, einschließlich der in Ziffer 9 genannten Tätigkeiten, zu leisten;
    تدعو الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ذات الصلة إلى الإسهام بمدخلات موضوعية في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك الأنشطة المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه؛
  • sowie mit Dank Kenntnis nehmend von dem Beitrag, den Neuseeland gemeinsam mit den Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, zur Entwicklung Tokelaus leistet,
    وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
  • Das Ziel ist es, das UNOPS zu einer klientenorientierten Organisation umzugestalten, die wirksam zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele und zur breiteren Friedens- und Entwicklungsagenda der Vereinten Nationen beiträgt.
    ويتمثل الهدف من ذلك في إعادة تشكيل المكتب كمنظمة تركز على العملاء تسهم بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج الأمم المتحدة للسلام والتنمية الأوسع نطاقا.
  • Die Organisationen und Programme verwenden die Millenniumsziele außerdem als Richtschnur für ihre allgemeine Berichterstattungs- und Analysetätigkeit, wie es sich beispielsweise im jährlichen Weltgesundheitsbericht der WHO und dem vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) herausgegebenen Bericht über die menschliche Entwicklung niederschlägt.
    وتستخدم الوكالات والبرامج أيضا الأهداف كنقاط مرجعية في المجال العام لإعداد التقارير والاضطلاع بالأعمال التحليلية، كما يلاحظ، على سبيل المثال، من تقرير منظمة الصحة العالمية السنوي عن الصحة في العالم، وتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية، على سبيل المثال.
  • ersucht das System der Vereinten Nationen in Guatemala, die Durchführung des Abkommens über soziale und wirtschaftliche Aspekte und die Situation der Landwirtschaft auch weiterhin zu überwachen und unter Heranziehung der mit der Mission entwickelten Methoden und Indikatoren jedes Jahr im Rahmen des nationalen Berichts über die menschliche Entwicklung des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في غواتيمالا أن تواصل رصد تنفيذ الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة وأن تقدم سنويا، في إطار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية على الصعيد الوطني، تقريرا عن تنفيذ الاتفاق مستخدمة في ذلك المنهجية والمؤشرات التي وضعتها مع البعثة؛